Friday, October 29, 2010
This week I've heard again and again some older songs from the Midnight Special and from Soul Train. So go to YouTube, relive those moments (that maybe happened before you were born... )
Al Green - Here I Am
The Ohio Players on Midnight Special
And this is maybe my No1 favorite video ever, because it does this exact same thing.
Dani California -RHCP
YouTube gave me some ''suggestions'', and you click on them and these are two amazing ones I found.
And lastly, not leastly, this is our heritage, too - and a damn great (and fun) part of it, too.
Tito Puente and Marc Anthony @ the Garden in NYC, where the traditional smashed into jazz and made this new, and crazy thing-- especially Puente, those old salsa discs are so hard, and the harmonies so jagged and brutal, but it's thrilling to listen to because the rhythms propel you-- it's like becoming hypnotized and finding yourself trying to survive and keep up with it.
Man, TV used to be so cool -- have a good night!
Baklava
Ingredients:
a.. 500 grams of filo pastry
b.. 300 grams of unsalted butter (melted)
c.. 2 cups chopped walnuts or pistachio nuts
Syrup:
a.. 500 grams of sugar
b.. 1/2 litre of water
c.. Juice of 1/2 lemon
1- Preheat the owen to 180 deg.celsius (350 deg.fahr) and grease a 25 x 30 cm baking dish.
2- Brush dish with melted butter.
3- Place one sheet of filo pastry in bottom of dish and brush with melted butter.
4- Place another sheet of pastry and brush the top with melted butter.
5- Continue this until you use half of the filo pastry.
6- Sprinkle with chopped nuts.
7- Place the remaining layers of filo pastry, brushing each one with melted butter.
8- Brush the top with melted butter and cut into diamond shapes.
9- Bake until golden.
10- To make the syrup, place the above ingredients in a saucepan and boil on medium heat stirring constantly.
11- Let simmer for 15 minutes.
12- Pour hot syrup over cooled baklava.
13- Allow to cool and absorb syrup before serving.
Thursday, October 28, 2010
Matthew McConaughey supports Peace Corps -- and shirtlessness!
BIG UPDATES coming soon --
the new staj is hearing their site placements now or tomorrow morning...
and the new Zagora volunteers will leave for their sites this Monday! First just to visit a couple of days, then another week and they'll move in for good.
Wednesday, October 27, 2010
Blast from the past!
My Golden Cage/Mi Jaula de Oro from Wilson Tang on Vimeo.
Monday, October 25, 2010
New photos from the casbah, gracias a Guillermo (Will S.)
Not a lot of photos of this little guy, too bad. Need more! But this one is about perfect -- he's so amazingly calm that this is pretty much how he looks all day long. At night, though, the story changes.
Will arrived and the first order of business was -- fajitas con tortillas hechas a mano. While the first was tasteless, subsequent ones were blissful to eat.
Tortillas were followed by an hour or so jamming on the guitar. You can see the palmerie from my room, as Will is here, seated on the edge of my bed (but my room has since been rearranged with the desk where he is now, in the hopes of being able to write stories each morning on a ream of yellow paper that my friend gave me when she left Morocco.
Next week I head out there, into the Saghro mountains on my way to Iknioun, trying to see if we can host another bike tour on the path there.
After running through the garden to get to my lookout point, just in time for the sunset, Mohamed u Mahmoud found us seated on the wall next to his house and invited us in to meet his family and have almonds and mint tea.
On the way, we passed this, maybe the oldest casbah we have.
Not sure which is my favorite color -- and not sure either which one gives you the runs.
I'm convinced my host dad is using all of these to make date wine. ( But don't tell that to the police) But I bit one and discovered that the big, dark ones become as strong as whisky less than a week after being plucked -- just walk around the house and you get bowled over by the smell of it -- and they look like a welt that has become puffy with fermented juice, like you'll touch it and it'll pop). Thanks to that, I walked through the palm trees dizzy for half an hour, hating my ignorance.
It's a nice life. Glad to have my friend come!
Saturday, October 23, 2010
rip josé de sousa saramago 1922-2010
"I consider books to be good for our health, and also our spirits, and they help us to become poets or scientists, to understand the stars or else to discover them deep within the aspirations of certain characters, those who sometimes, on certain evenings, escape from the pages and walk among us humans, perhaps the most human of us all."
New painter I love
Paintings by this man were on Cristina's wall in several different places in Lausanne -- I was hoping I might get the chance to see some of Remedios Varo's work next month in Spain, but looks like most of it is in the DF in Mexico. Pretty amazing, introspective and fanciful, and its own lingering power.
Friday, October 22, 2010
Saturday, October 16, 2010
Icon of Style: Josephine Baker
http://www.huffingtonpost.com/lesley-m-m-blume/josephine-baker-style-photos-lets-bring-back_b_764734.html
This is the one girl that I really miss not having known, so many years before my time.
And a modern day lady influenced bigtime by Josephine :
Friday, October 15, 2010
When you least think, the sun comes out
"Funny how that happens, huh?"
:: Hartmut, the first night I got back (yesterday) ::
PLUS Four in Lausanne, Switzerland on Lake Geneve: Sunday Monday Tuesday and Wednesday, eating rostïni at Le Guyère cheese factory, an Ethiopian place and a nice day where we had a picnic in Morges.
Even more time to check in with Cristina, that I haven't seen in three years since I was at the Montreux Jazz Festival
EQUALS,
a nearly fully recharged Ben (though Cristina kept saying, ''Ay Ben, estas cansaaaado!'' but by the last day I felt like myself and Sere noticed it saying : ''This is the Ben I knew, you're alive again'')
And now Nkob, it is nice coming home, that in its own way gives me back a lot of energy. And doing the math, I have like 11 months and 30 days left in my town. Less than a year, so I need to fully be present and make them count. So this week I'll be restarting English classes, I cut the toes off my shoes that were too small so that I can start running again, and in 2 weeks I'll see my friends Wes and Z in Tinrirt so we can make the first ever Morocco map mural design.
--------------
SO have a good weekend, watch the video, check shakira.com/tour and go see her show if she comes anywhere close by-- lots of dates in Europe and EEUU ("USA")--, pick up the album and help jumpstart the movement to get her canonized (los tres milagros? el disco MtV Unplugged, el disco Sale el Sol, y los actos beneficos con su fundacion Pies Descalzos...?)
''depues de la tormenta cuando menos piensas, sale el sol''
Album's out on Tuesday!
http://www.facebook.com/shakira?v=app_6009294086&ref=ts
listen to the album here!
Tuesday, October 12, 2010
Monday, October 11, 2010
Song of the trip, and the feel good song
This one you have to go to Youtube to see, but the others are here :
http://www.youtube.com/watch?v=-pouIFiaIig
Cry to Me, by Simon Burke
This one I heard the first time here in Lausanne :
Great Colombian artist Juanes. I had the CD when it came out but didnt hear the song until last night driving to Le Guyere factory. FEEL GOOD song, if there ever was one.
This photo-- dont know who the person is--comes from a slideshow on Huffpost about bookworms and the tattoos they get, it comes from Samuel Beckett. On this trip I thought of how I could do a thesis for my PhD charting the impact of the Theatre of the Absurd and how its excesses allowed modern writers to create both magical realism and hysterical realism (ie, WAITING FOR GODOT relates directly both to Infinite Jest and to 100 Years of Solitude). But I like it a lot. And for those that dismiss the theatre of the absurd, you have to realize that those writers had a lot of compassion for human beings. Read this and you´ll see that, too, I think.
I love pop music
Europe has been the trendsetter this year, lots of big hits from English artists particularly. So here's a little bit (and not to say these are European musicians, but this is what's on TV the past 20 minutes).
Big question : is the guitar solo back?? Are banjos back in??
This first one you may know from seeing her during her awesomeness in the movie THIS IS IT, the MJ last tour-to-be documentary.
Never heard of this guy but its legitimate! Sometimes it seems to channel MJ, sometimes Buble, sometimes John Legend *but with the sincerity and into-it-ness that Legend seems to lack to me sometimes (his songs seems scripted to me and he is just performing the script like an act -- just my opinion).
DIg this one, too! Simple, with a nice organ in the background and just enough atmospheric stuff without being sacarine.
The song |Serena kept singing yesterday :
Thursday, October 7, 2010
Great day for Latin American ficcionistas!
Gabriel Garcia Marquez to Publish Book of Speeches
Six years have passed since Gabriel García Márquez’s last publication (the novella, Memories of My Melancholy Whores), but he will soon publish Yo no vengo a decir un discurso which translates to I Didn’t Come to Give a Speech.
The phrase comes from speech he wrote in high school in 1944. Mondadori, Italy’s largest publishing house, will release the book on October 29th.
According to the Latin America Herald Tribune, Marquez feels that this project helped him rediscover how his writing skills evolved over the course of his career. Most of these speeches are unpublished. Altogether, the Nobel literature laureate compiled 22 speeches to be in the book.
Here’s more from the article: “In his third public speech, upon receiving the Romulo Gallegos prize in 1972, the writer said that he had agreed to do two of the things he had promised ‘never to do: receive an award and give a speech.’ However, he changed his stance 10 years later, when he received the Nobel Literature Prize and had to pen the most important speech that any author could have to write. The result was ‘La soledad de America Latina’ (‘The Solitude of Latin America‘), considered to be a masterpiece, and since then giving speeches has been a part of his life.”
Back in April 2009, some feared that Marquez would stop writing. His agent, Carmen Balcells was quoted by a Colombian newspaper expressing doubts that he will write again. A few days later, the author told a reporter that rumor was false. He said, “My job is to write, not to publish … I’ll know when the pastries that I have in the oven are ready for the eating.”
Wednesday, October 6, 2010
http://picasaweb.google.com/115072904889826487217/BenMoroccoPeaceCorpsRound2?authkey=Gv1sRgCK6Dv_3z-Jr4eQ#
This is an amazing thing, glad to have these photos so easily collected to look at !
AND STRANGE, too, since they are in chronological order. Wish I could have seen these last September when I was 95 percent ready to stay at home and forget the whole thing -- or the time, two days before swear-in, where I decided Training was good enough for me, saw Morocco and experienced its people and met new friends -- or two months later when I'd been sick for a month and wanted to go home -- then again when everything went wrong, life, romance, family, and I had to go home to help out and pick up the pieces (and of course everyone said, NO, continue to live the adventure for us, we'll make do fine on our own) -- then of course for sure I'd go home when my heart continued to break again and again with the Italian Scenario, couldn't bare to get out of bed so I better start packing up.. etc. etc..
But now I get on my blog and go to the Picasso photo gallery link, and there's 400 pictures from here, and it's my greatest hits, everything that I was able to share and write passionately about.
I'm still here, things have all worked themselves out, even if I still miss home with half of my brain and miss Italy and New York with the other half. And now the months will soon be less than 10 left, and you know, why not just stick around...? At least I have the satisfaction that in April I will have done 27 months in Peace Corps, the rest--empty Summer months--I can stick around and weigh on an individual basis.
Tuesday, October 5, 2010
Just take me with you, And come downtown...
WoW, awesome new singer. Hindi Zahra's Imik Smik
Listen to the song - then I will explain!
OK? Awesome huh?
It's what everyone here speaks! Tashlheet, one of the two Berber languages.
So here is the translation from another Youtube person:
imik simik = Step By Step
afouss gh afouss = Hand In Hand
wink d winu = Yours In Mine
ira nftou = We Will Leave
lir tssfa tassa inu = When My Liver Is Clear
lir tssfa iwaln inu = When My Sight is Clear
lir tumzt afouss = When You Take My Hand
arar aoui yi dik. = Just take Me With You
Monday, October 4, 2010
Fantastic day in Nkob
Aside from pigging out all day on the yummy Penne pasta I bought in Oz-- I made it twice, yesterday with coconut milk AND Delicia tomato paste, and then today I made it just with the tomato, but extra thick and spicy with walnuts-- I went to the post office.
I knew something was special because as I walked in the post office man said:
''Here he is! I hope you brought your barrouette -- your wheelbarrow!''
I knew to come in because my good English teacher friend (my key ally in Nkob because he is the one that's working with the 2eme Baccalaureate students-- these are the ones about to graduate and that I have the biggest chance of making an impact, since that exam determines if they continue their schooling or not) he had told me the Friday before that they had something for me. But 5 things!!! NO, that was a surprise.
First of all, he threw me a copy of Saudi Aramco World - a magazine given free to all volunteers here that explains about the diversity and history of the Arabs. It's worth a look if you get the chance, I liked the article about Mexico's traces of three cultures: Arab architecture and design via colonial Spain, plus the native plus the European
http://www.saudiaramcoworld.com/issue/201001/mexico.s.colors.of.three.cultures.htm
So I looked at him, like, I don't think I need a wheelbarrow for this. But he motioned me to stay, and I saw him reach into his desk where there were two that were clearly from the US. Great! New violin strings, sheet music for opera and violin scales, Van Gogh's collected letters and BE MY KNIFE by David Grossman. And, perchance, a jar of Nutella or of Newman's Own Medium spicy/ Peach.
Then the box came out. No, the crate came out. BIG, blue and covered in the Scholastic logo, with Arabic on the side. Shipped first to the embassy, then to Peace Corps then to me, judging by the markings. OK, great. I'd gotten used English books before. But it was only after straddling this on the frame of my bike, my arms reaching around to the handlebars, my chest pressing down on the top corner- hugging it from four of its six sides while my legs, unable to reach the pedals, instead propelled me forward off the tarmac.
It was only when I took all of this home that I saw how special it was. And I'll admit, within five minutes my host brother pointed out that all of the names of the authors and illustrators were Western (I could tell by nearly everyone in the books being white people). But, they seem all to have upbeat stories or to introduce new animal species to the kids. An exception from camp is the fact that one story that I read was about a man who gets cancer and his grandson, 5, watches him slowly perish. Though, that has its own place, too.
Thank you Scholastic, even the mother in our Berber family sat there for half an hour looking at each and every book in the pile and sounding out the names on them, one syllable at a time in Arabic. I made even a pile to set aside for Mohamed when he returns back from his classes for that day, three of them, Shackleton's expedition, the history and coolness of Mount Everest, and a third one on India.
These are not mine, but they are just like the one I got. But imagine, Izlan-sized, big enough to fit her in there if we took out all of the books-- and not cheap, too. The site selling these I found sold each one for almost 900 dollars. Without having shipped it here. *There was a higher quality picture for all of these but couldn't get it to download.
Nice day, only getting better, too. And I sat down to flip through the italian arias, deciding finally on ''non posso disperar, sei tro-ppo tro-ppo cara, tro-ppo tro-ppo cara, tro-ppo tro-ppo caraal coooor.''
Apparently, if I kept up better with my embassy/ Morocco news that PC shares with us, I'd have probably heard about this program before. But I've found info about it in two places that I'll link to here:
from the LA TIMES here :
http://articles.latimes.com/2010/jul/04/entertainment/la-ca-arab-book-20100704
Scholastic makes inroads into Arabic children's book market
Sensing a business and cultural opportunity, Scholastic carefully translates English-language books like "Heidi" and "The Magic School Bus" to be used at schools in several Arab-speaking countries.
Reporting from New York — — The publisher was on a rare and delicate mission to translate and mass-market books from America for a part of the world that often rails against American values.
Carol Sakoian, a vice president of Scholastic Inc., brought a small group of Arab officials into a conference room to screen a stack of stories. They read and read, about caterpillars, volcanoes, Amelia Earhart, and a big red dog named Clifford.
Who would imagine that Clifford could be considered inflammatory?
To observant Muslims he is, because dogs are considered ritually unclean. Scholastic wanted to be careful not to appear culturally imperialistic, so Clifford was put in the "no" pile.
The education ministers, who came from Bahrain, Lebanon and Jordan, drew up a list of 27 "no-nos," according to Sakoian. "No dogs, no pigs, no boys and girls touching, no magic," she said, naming a few.
They liked values and talk of honesty and cooperation among children. Anything that hinted at overly independent children or religion was eliminated. The colorful "I Spy" series was excluded after a tiny dreidel was spotted in a picture.
Scholastic, the world's largest publisher and distributor of children's books, first weeded its list of thousands of titles down to 200 and later 80. They were translated into Arabic, and over the last three years, almost 17 million copies have been shipped from a plant in Missouri to elementary schools across the Middle East and North Africa.
Initially these American imports were greeted with doubt in some quarters. A Jordanian father was so wary of reading materials coming from America that he read every Scholastic book in his son's classroom. It took him a week to get through 40 titles, but eventually he gave his approval.
When similar books were offered in the Israeli-occupied West Bank, educators were also skeptical. After all, Israel's friend, the U.S. government, was involved in underwriting the project. "Why would the United States make all these clearly expensive books available to us for free?" Tharat Zeid, a Palestinian Authority official, said local educators wondered.
After examining the books and learning that other Arab countries were using them, Zeid said the ministers decided, "Why not put politics and suspicions aside and benefit from them?" Two years later, with Scholastic's "My Arabic Library" collections in 103 of 800 public schools, West Bank educators are clamoring for more and for training to show teachers how better to use them.
Chip Rossetti, an Arabic literature translator who writes about publishing in the Middle East, said a movement is growing to encourage a culture of reading for pleasure, which has mostly been a pastime of the elite. Beyond Cairo and Beirut — the publishing capitals — bookstores and well-stocked libraries are rarities in the Arab world, said Rossetti, noting that, though online sales are growing, books remain too pricey for most.
"I can't point to an Arab Roald Dahl, Maurice Sendak or Beverly Cleary," he said. "I know there are efforts to change that, but in these countries education tends to be more about rote learning, less about free reading."
The U.S. and other Western governments have funded Arabic translations, particularly of textbooks. But Scholastic's Arabic publishing effort is by far the largest, experts agree.
During an interview near the publisher's global headquarters in Lower Manhattan, Sakoian said that she'd long ago set her sights on selling to the vast Arab market. She first approached a private foundation to underwrite translations but got nowhere. In post- 9/11 America, none was interested in supporting Arab culture, she said. The U.S. State Department eventually paid for translations through a democracy-building initiative and for printing about half the books.
But Scholastic had a long way to go before it started printing. First, it had editing to do even of classics. Because Islam does not acknowledge the celebration of birthdays, "Ladybug's Birthday" was renamed "Ladybug's Anniversary." Ms. Frizzle's students on "The Magic School Bus" were given Arabic-sounding names, skirts were lengthened, body parts were covered and the skin tone and hair of the Swiss orphan girl in "Heidi" was darkened for the Arabic edition. (A tiny church steeple on the cover picture of Heidi's village escaped notice, however. "We just couldn't catch everything," Sakoian said.)
Scholastic scoured the books to eliminate anything that could be interpreted as American propaganda. In a book about shapes, a flag was removed from the Pentagon building in Washington, D.C. "This was a publishing project, not a diplomatic project," Sakoian said.
Still, she often found herself in the role of diplomat as Scholastic attempted to develop translations that would be acceptable across the Arab world. Although modern Arabic remains the official, unifying language, most people use local dialects with vocabulary that may differ from country to country. Again, Sakoian convened an Arab panel to review every word and phrasing in every book. They pored over dictionaries and, when there were disputes, turned to the Koran as the arbiter of what is correct.
Scholastic had 80 manuscripts ready to go to the printer when it was pointed out there were no accent marks — and without them the books couldn't be read. They were added, and by late 2007, Scholastic began printing in Arabic in its Jefferson City, Mo., plant and shipping to Bahrain, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco and Iraq, where U.S. soldiers delivered books to battle zones. Scholastic has since sent collections along with teaching manuals to 23 Arab-speaking countries.
For the publisher, which ships 1 million books a day out of Jefferson City, the Arabic books represent only a small part of its $2-billion business. But Sakoian sees greater business and cultural opportunities ahead. "Parents in these countries are like parents everywhere," she said. "They want their children educated, and this is basic stuff. Spiders, penguins and alligators do not belong to America."
Shereen Kreidieh Hasbini, a children's book publisher in Beirut, said Scholastic should have included books about Arabic culture. "A mixture of books that deal with issues that they face in their life with some translations would have made it a rich collection," she wrote in an e-mail.
Already, this literary infusion has transformed some children in a poor, religious neighborhood on the West Bank into critical thinkers. After using Scholastic books, sixth-graders at Al Bireh Elementary School in Ramallah found they preferred nonfiction to fiction, a report about life in India to a tale of a 19th century "Heidi." (Yara Firas, 11, didn't like the classic about the orphan sent to live with a grumpy grandfather. "I do not like sad stories," Yara said.)
Second-graders were mesmerized by a book about ethnicity, "We Are All Alike We Are All Different," said their teacher Ahlam Said: "The students could not understand this book because we do not have different ethnic groups here as there may be in the West. I tried to explain ... some understood but others did not. It is OK because they were able to get an idea about different ethnic groups from around the world."
Al Bireh's principal, Abu Baker, noticed that a book about African Americans gave students insight not only into how others live but also into themselves. They realized "they are not the only ones suffering because of the political situation in Palestine and the occupation, but that there are other people in other parts of the world who are also suffering from maybe different reasons," she said.
geraldine.baum@latimes.com
Maher Abukhater contributed reporting from the West Bank.
-----------Now I understand why I'd be the only one counting down the days to different people's birthdays, and the family did everything the same as always, except maybe by buying a bottle of Coke. Maybe.
--------
and from the US Embassy in Rabat's site:
http://rabat.usembassy.gov/cp_04-03-09.html
L'AMBASSADE DES ETATS–UNIS A RABAT
FAIT DON DE LIVRES « MY ARABIC LIBRARY » EN LANGUE ARABE
AUX MAISONS DE JEUNES A TRAVERS LE MAROC
La section des Affaires publiques près de l'ambassade des Etats-Unis d'Amérique, à Rabat, vient d’octroyer, trente séries de livres de « My Arabic Library », en langue arabe, au profit de jeunes écoliers marocains, par le biais, du ministère de
Chaque série, distribuée aux Maisons de jeunes à travers le Maroc, inclut 150 titres de fiction et de non-fiction, couvrant les domaines des sciences, l'informatique, le monde des affaires, la littérature anglophone ainsi que d'autres sujets qui intéressent les jeunes. Chaque série inclut également des livres avec des illustrations, en arabe, au profit de jeunes lecteurs des écoles primaires.
Parmi les hautes personnalités qui ont participé à la cérémonie de la remise de ce don, au Centre National de l'Information et de
Le gouvernement des Etats-Unis a précédemment octroyé « My Arabic library » à 1.725 écoles publiques primaires, principalement dans les régions rurales, atteignant deux millions de livres. 1.780 éducateurs marocains ont accompli, à cet effet, des stages de formation et ce, au cours de la période de l'exécution de ce projet (janvier 2006-juillet 2008) y compris les inspecteurs du ministère de l'Education nationale, les directeurs d'écoles, des administrateurs, les bibliothécaires et les instituteurs.
L'ambassade des Etats-Unis a également fait don d’autres « My Arabic library » ainsi que d’autres titres en arabe, en français et en anglais à une douzaine d'écoles, de Maisons de jeunes, du Centre National de l'Information et de
« My Arabic Library », en arabe, est un projet de partenariat conclu entre l’initiative de partenariat au Moyen-Orient (MEPI) du département d’Etat américain, et l'éditeur éducatif américain « Scholastic, Inc. » Avec plus de 12 millions de dollars de fonds, y compris la participation importante de Scholastic quant au coût du projet, « My Arabic Library » a produit plus de 8.2 millions de livres pour plus de 41.000 salles de classe dans presque 7.000 écoles primaires au Bahrain, au Liban, en Jordanie et au Maroc, avec une expansion du projet, à l’avenir, au profit de
Sunday, October 3, 2010
I get the feeling (I sort of expected it) that the month after Ramadan would be an alcohol/kif blowout for nearly every man in my town. And yes, but I didnt expect the second month to continue that way.
As a teetotaler, it's annoying to see people crash into the cyber at 10 in the morning, smelling of date wine and with their eyes glossy. This is the same reason, though, why diets either don't work or else do more harm than good.