Are you going to serve in Morocco with the Peace Corps? GREAT. It's the best.
Here's the advice I've given to a future trainee. I hope you find it useful. I once tried not to give too much advice--its better for you to discover it on your own--but I've come to see that most of this is meaningless to you, even if you read it many times UNTIL YOU'RE ACTUALLY THERE.
Here's the advice I've given to a future trainee. I hope you find it useful. I once tried not to give too much advice--its better for you to discover it on your own--but I've come to see that most of this is meaningless to you, even if you read it many times UNTIL YOU'RE ACTUALLY THERE.
Q: Thanks, Ben. What can I do to get ready for the language? Do you know of any online tools to get ahead in learning their dialect of Arabic?
You're welcome, this is good for me, it's helping me to relive the process. I'm probably going to post this info to my blog, in order to help other people too. But I'm unemployed at the moment since my job at a school has gotten out for the summer, so I have lots of empty hours.
To summarize my advice, given that you have half a year to get ready :
-learn Arabic script
-learn Arabic script
-learn the basics of French (especially numbers, their alphabet, and simple questions). People will hear you speak Arabic to them, but will respond in French, especially in markets. Also, learning French is something you can do throughout the time you are there. Some volunteers set goals of reading all the Harry Potter and Hunger Games books in French while they are there. I read a magazine each week called Tel Quel, and it was both a way to keep up with national news in Morocco and to practice French.
-looking at the onlince PC Arabic textbook (link below) will help, give it a little bit of time everyday, but they'll still make you go through training. I wouldn't worry about trying to figure out the grammar, and instead would focus on vocabulary. You can start making your flash cards now! The grammar is pretty easy but you need a teacher for that to make sense.
-make vocabulary cards NOW with the verbs in the back of the book and from different sections that highlight grammar.
-make vocabulary cards NOW with the verbs in the back of the book and from different sections that highlight grammar.
For language, you can download the book now :
On this site, it says : download the new 2011 darija book and then 'associate audio files'. Darija is the language of Morocco, it's part Berber, part Arabic, part French. It's very different than Modern Arabic. There's not a lot of use for studying 'Arabic' like you get in college textbooks until after you've been in Peace Corps. However, DO LEARN the script. For me, their Arabic is like that of a person that didn't know how to read Arabic trying to speak Arabic. "real" Arabic has lots of 'short' vowel signs that aren't written. Moroccan Arabic sounds like someone trying to speak Arabic that doesn't know what those vowels are, so they just run the consonants together with the occasional 'long' vowel, that IS written. So, the word 'accept' for them is this : qbl. Yes, Q B L, with nothing in between. Learning Moroccan Arabic then hearing someone speak Classical Arabic, you hear the same stuff but with 10x the vowels, and so the words flow more beautifully and sound twice as long. Standard Arabic for 'accept' sounds like : qu-bi-la. (Even though written it would look the same for both). And I'm not being critical, this is just a natural thing that occurs linguistically. And it ends up taking on a life of its own.
My feeling this happened because of people not having highly developed schooling and literacy for hundreds of years. The same thing kind of with our English and the different accepts that developed because our country was a bunch of frontier land settled far from England. You have the words in front of you but dont know how to pronounce something, so then you decide on your own way and everyone around you follows that.
Before I went, all I studied was the arabic script, and that was a very good thing that helped me a lot (signs and things are written in French and Arabic almost always, sometimes just Arabic, so being able to look at a road sign and know what it says is important). PC when I was there did not teach script, and they went through great pains to create their own romanization of it. You'll see this is in the book. I think it was the wrong way to do it, when people spend nearly as much time on learning the PC roman alphabet way as it takes to learn the real script. For me, the roman way was more confusing, and it made the pronunciation harder to remember, as well as missing out on having any kind of long-term skill (being able to read Arabic) that you can use after you leave Peace Corps.
The best book for learning the alphabet script is Alif-Ba. You can buy it online, and it comes with a DVD. One month with that and I was fine. It's really fun to be able to write your friends and relatives names (or the occasional tourist that you have a crush on) using Arabic.
The best book for learning the alphabet script is Alif-Ba. You can buy it online, and it comes with a DVD. One month with that and I was fine. It's really fun to be able to write your friends and relatives names (or the occasional tourist that you have a crush on) using Arabic.
The PC alphabet is like this :
capital H means one thing, (the sound of aHHHHHH, or aspirated H).
little h means a different thing.
the 3 is the letter they use for the "ayn" sound, which is the sound of a goat.
if the letters S, D or T have a dot above them, then it means you accent the sound of that letter.
little h means a different thing.
the 3 is the letter they use for the "ayn" sound, which is the sound of a goat.
if the letters S, D or T have a dot above them, then it means you accent the sound of that letter.
It gets confusing when you have all of the letters written together, because then you start reading it like its English, and its not.
Last bit of advice, language wise : if you're placed in a Berber town, where they speak Tashleheet or Tamazight, make the appearance of trying to learn it.
One reason I wouldn't invest too much time right now is the fact that you're not really there until the plane touches down. People break a leg, and then they get deferred to another country later on, or who-knows-what.
I'm having so much fun writing all of this to you, maybe I'll get to work on those memoirs that I've been meaning to write. I promised my Moroccan family not to write about them, so this will be just for me to enjoy and keep. In fact, if you want a good project to work on once you're there, I'd like to write kids books that feature a Western character and a Moroccan character. I've got one that I'm going to do and I'll send it your way. But it'd be fun to make that into a cultural outreach project.
Tala f rask! (its a saying they have that means, Take care of your head) Broken down it means
Tala : take care
f : of
ras : head
k: your.
Tala : take care
f : of
ras : head
k: your.
But you say it all together : tala frask.
*I know with Rosetta Stone, they used to have one month subscriptions to languages for 50 bucks. I'd plan on doing that with French. Especially if you hope to visit other parts of Africa, French will be a major help. It's also worthwhile studying it because 1) it's like a 2-for-1 deal, being able to learn both while you are there, and 2) you will make a lot more progress very very quickly with French because of all of the cognates. So you will feel more confidence early on. And also because you may end up working with government people in the ministry, and in government there is a bias for French over Arabic. Also, with its bilingual nature, pamphlets and forms are printed in French and classical Arabic, so its worth it to be able to read the French side and understand what people are talking about that way.
#2
- Ben,
- Hey,
- Friday